Translation of "va di prendere" in English

Translations:

want to grab

How to use "va di prendere" in sentences:

Le va di prendere un po' d'aria?
Would you like some fresh air?
Ti va di prendere un gelato con me e il mio amico?
Want to have some ice cream with my friend and me?
Ti va di prendere un caffè?
Do you want to take a coffee, then?
Ti va di prendere un po' d'aria fresca?
Could we go get some fresh air?
Non ti va di prendere un po' di caffè con noi?
Why don't you come here and have a cup of coffee with us. Davis again stepping out.
Ti va di prendere il timone?
Oh, God. - You want to take over?
Dan, ti va di prendere una tortina? Tortina.
Why don't you get a snack cake?
Ti va di prendere qualcosa da bere?
Are you ready to go out and get that drink?
Grazie, mi va una tazza di caffè. Ma adesso non va di prendere la torta.
It Accepted a bowl of coffee, But without the cake.
Allora, ti va di prendere l'asta di una tenda... e di venire da me?
So, you want to grab a curtain rod and go over to my place? Wow.
Ti va di prendere un caffe'?
Uh, want to grab a coffee?
Hey, ti va di prendere le ragazze e portarle fuori per un pò?
Hey, you want to go take the girls out for a while?
Ti va di prendere una tazza di te?
Do you not want to get a cup of tea?
Volevo sapere se ti va di prendere un drink.
I wanted to see if you wanted to grab a drink.
Ti va di prendere una birra?
You want to grab a beer?
Ti va di prendere un caffè con noi?
Hi. So, would you like to join us for a coffee?
Beh, se sei libero... ti va di prendere un caffe'?
Well, um, if you're free then do you want to get coffee?
Ti va di prendere il traghetto per New Brighton, domani?
Do you fancy the ferry over to New Brighton tomorrow?
Ti va di prendere la strada panoramica?
What say we take the scenic route?
Ti va di prendere una bella bottiglia di vino?
You want to get us a nice bottle of wine?
Beh, visto che siamo rimasti solo noi... ti va di prendere una bottiglia di champagne e magari...
Well, since it's just us, you want to get a bottle of champagne and maybe...
Ti va di prendere da bere?
Do you want to get a drink?
Ti va di prendere un caffe' insieme?
You want to get a cup of coffee with me?
Ehi, ti va di prendere una spremuta o qualcosa del genere?
Hey, do you want to go grab a pressed juice or something?
Ti va di prendere un hot dog o altro?
You want to, uh... you want to get a hot dog or something?
Ti va di prendere quella scopa e metterti lì?
You want to grab that broom handle and stand in?
Ehi... ti va di prendere un drink?
Hey, you want to grab a drink?
Mi stavo... chiedendo... ti va di... prendere un caffe' insieme?
I was wondering if you wanted to go for coffee?
Ti va di prendere una tazza di caffe' o...?
Do you want to grab a cup of coffee, or...
Ti va di prendere il dessert, tesoro?
Would you mind getting desert, sweetie?
Ti va di prendere i bastoncini per il mikado?
Uh, how about you get the pick-up sticks?
Ti va di prendere un po' d'aria?
Would you like to get some air?
Ti va di prendere un pasticcino e provare a sbirciare nella camicetta dell'infermiera?
You want to grab a bear claw and see if we can look down the candy striper's shirt?
Ehi, ti va di prendere, tipo, una birra verde o qualcos'altro?
Hey, do you want to go grab, like, a green beer or something?
Ehi, Jake, ti va di prendere un hamburger?
Hey, Jake, you want to get a burger?
Ti va di prendere un caffe' o dell'altro?
Do you want to get a coffee or something?
E' incinta e le fanno male i piedi, quindi magari non le va di prendere l'iniziativa, ma se non fai tu il romantico, non te lo perdonera' mai.
She's pregnant, and her feet hurt, and she may not feel up for initiating the romance, but if you don't, she'll never forgive you. It's the estrogen.
Beh? Ti va di prendere il largo?
Don't you want to get away?
Beh senti, se ti va di prendere un drink con me, piu' tardi sarei felice di raccontartene qualcuna.
Well, look, if you want to grab a drink with me later tonight, I'd be happy to tell you some.
Non ti va di prendere a calci in culo Vilain?
You want to kick Vilain's ass or not?
Senti, ti va di prendere il posto di Nancy?
Listen, do you want to take over Nancy's position?
Ti va di prendere un caffe' piu' tardi?
You want to grab coffee later?
Se non vi va di prendere ordini da me potete tornarvene a nuoto sull'isola.
You don't want to take orders from me, you can swim back to the island.
1.4871439933777s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?